Логотип Туркменского Хельсинкского Фонда

Туркменский Хельсинкский Фонд по правам человека

Turkmenistan

Издал «Рухнаму» – получил контракт.

Издал «Рухнаму» – получил контракт.

Рудольф Хилтунен В Финляндии вышел на экраны фильм известного режиссера Арто Халонена «Тень священной книги», сразу привлекший широкое общественное внимание. Это не боевик, не детектив, не триллер, а документальное исследование, посвященное творению покойного президента Туркмении Сапармурада Ниязова — «священной» книге «Рухнама».

На презентации кинокартины ее авторы пояснили, что побудило их взяться за столь необычную работу. Они задались вопросом: почему некоторые из крупнейших мировых транснациональных корпораций — в их числе такие гиганты, как «Сименс», «Даймлер-Крайслер», «Катерпиллар», «Цеппелин», «Полимекс» и другие, — переводят на языки своих стран и издают за свой счет «Рухнаму» — «нелепый образчик правительственной пропаганды»? И приходят к выводу: эти компании оказывают скрытую поддержку авторитарному режиму в Туркмении и помогают подавить там голоса оппозиции и инакомыслия ради получения выгодных многомиллионных контрактов.

Фильм рассказывает о нарушениях прав человека в Туркмении. И о трудностях, с которыми столкнулись его создатели за три года работы: при получении виз и проведении съемок (в целях безопасности сотрудников за четыре поездки в страну пришлось не раз полностью менять состав съемочной группы).

После выхода фильма на экраны страны крупнейшая газета Северной Европы — «Хельсингин саномат» — опубликовала большую статью своего обозревателя, который писал: «У одной из богатейших природными ресурсами республик Средней Азии много друзей. Нефть и газ бьют ключом. Только что заключены договоры с Россией и с Китаем о новых трубопроводах. Крупные корпорации Запада также почуяли обильные энергетические прибыли. Фильм показывает трагикомическую связь этих устремлений с участием промышленных корпораций в создании культа личности автора «Рухнамы» — скончавшегося в конце 2006 года президента Туркмении Ниязова. Ее повсеместной продаже способствовали спонсированные концернами переводы на иностранные языки (всего более 40 языков). Последним, — продолжает газета, — в январе нынешнего года вышел перевод книги на татарский язык, так как находящийся в Татарстане автозавод КамАЗ тоже стремится на туркменский рынок. Есть и финский перевод, правда, всего в одном «сейфовом» экземпляре».

После смерти Ниязова создатели фильма подумали, что в этой центральноазиатской стране подул ветер перемен и перед ними открывается более широкая тема. Но очень скоро поняли, что эти надежды преждевременны. В одном из интервью режиссер Халонен сказал: «Возможно, страна станет на путь демократизации, возможно, диссиденты, у которых мы брали интервью в странах Европы, смогут вернуться из ссылки, но сейчас кажется, что никаких перемен не произошло».

Кинорежиссер Арто Халонен и его соавтор по сценарию Кевин Фразир предприняли необычный шаг, обратившись с открытым письмом к министру иностранных дел Финляндии Илкке Канерва (он председательствует сейчас от имени своей страны в Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе) и министру торговли и промышленности Маури Пеккаринену. Авторы письма ставят вопрос о морально-этической ответственности финских предприятий, сотрудничающих с нарушающими права человека государствами. Особое внимание они обращают на сотрудничество с Туркменией концернов «Нокиа» и «Нокиа Сименс Нетуоркс». В фильме председатель правления финского концерна «Энсто» нашел смелость чест­но признать ошибку его фирмы и заявил о решении прервать связи с родиной Туркменбаши. «Другие фирмы, и прежде всего «Нокиа», должны последовать этому примеру», — пишут Халонен и Фразир. Авторы объясняют свое обращение к министрам тем, что, по их мнению, правительст­во тоже несет ответственность за деятельность фирм страны за рубежом.

Сможет ли правительство как-то воздействовать на могущественные корпорации, для которых прибыли оказались важнее моральных принципов, пока не ясно. Но определенный позитивный эффект смелый шаг финских документалистов уже возымел. Фильм привлек внимание европейской общественности к бедственному положению тех, кто стал жертвами репрессий властей. «Хельсингин саномат» не случайно вынесла в заголовок мысль о том, что фильм «Тень священной книги» — это «спасительная соломинка для борцов за права человека в Туркмении». Газета подчеркивает, что фильм имеет огромное значение для оппозиции Туркмении, которая мечтает только о том, чтобы получить возможность свободно дышать. Как заявил живущий в изгнании Фарид Тухбатуллин, он надеется, что фильм откроет миру глаза. «Это крик нашего народа о помощи», — сказал он.

Источник: Новое русское слово.

Последние новости

Туркменистан - запрет на выезд/Türkmenistan - syýahat gadagançylygy
Туркменистан - запрет на выезд/Türkmenistan - syýahat gadagançylygy
Хроника Туркменистана:Пограничники не пропустили в Туркменистан гражданку Узбекистана с визой
Хроника Туркменистана:Пограничники не пропустили в Туркменистан гражданку Узбекистана с визой
Верховный Суд Узбекистана отклонил ревизионную жалобу на приговор по делу лидера протестов в Каракалпакстане Даулетмурата Тажимуратова
Верховный Суд Узбекистана отклонил ревизионную жалобу на приговор по делу лидера протестов в...
Суд в Каракалпакстане вынес первый приговор по делу о наемничестве за заключение контракта с Министерством обороны России
Суд в Каракалпакстане вынес первый приговор по делу о наемничестве за заключение контракта с...
И снова ограничение свободы передвижения. Туркменский вид наказания по родственному признаку.
И снова ограничение свободы передвижения. Туркменский вид наказания по родственному признаку.